Wahyu 2:14
Konteks2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, 1 who instructed Balak to put a stumbling block 2 before the people 3 of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. 4
Wahyu 2:20-21
Konteks2:20 But I have this against you: You tolerate that 5 woman 6 Jezebel, 7 who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 8 my servants 9 to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 10 2:21 I 11 have given her time to repent, but 12 she is not willing to repent of her sexual immorality.
Wahyu 9:21
Konteks9:21 Furthermore, 13 they did not repent of their murders, of their magic spells, 14 of their sexual immorality, or of their stealing.
Wahyu 14:8
Konteks14:8 A 15 second 16 angel 17 followed the first, 18 declaring: 19 “Fallen, fallen is Babylon the great city! 20 She made all the nations 21 drink of the wine of her immoral passion.” 22
[2:14] 1 sn See Num 22-24; 31:16.
[2:14] 2 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”
[2:14] 3 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).
[2:14] 4 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”
[2:20] 5 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.
[2:20] 6 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important
[2:20] 7 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.
[2:20] 8 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”
[2:20] 9 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[2:20] 10 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.
[2:21] 11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style.
[2:21] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to bring out the contrast present in this woman’s obstinate refusal to repent.
[9:21] 13 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, with “furthermore” used to indicate a continuation of the preceding.
[9:21] 14 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
[14:8] 15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:8] 16 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several
[14:8] 17 tn Grk “And another angel, a second.”
[14:8] 18 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:8] 19 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:8] 20 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.
[14:8] 21 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[14:8] 22 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).